Me gustan los idiomas, los distintos acentos, las pronunciación, los modismos, and all the different layers of meaning that a word can have depending on the language in which you are reading it.
Me encantan, me fascinan y quiero aprender más, quiero saber and be capable to understand them without subtitles, quiero expresarme y que me entiendan. Puede que todo esto venga de un lugar dentro de mí en el cual I always feel like I don't belong, like somethings off you know? Y puede que muchos se sientan de esa manera, pero incluso si me dicen, I feel the same way. Its just not enough, por que eso no hará que me sienta menos off.
Obviamente no es un sentimiento que esté all time time in the surface of my feelings, pero tampoco es como que me abandone. Y creo que puede ser inseguridad, or my confusing blinding need of attention. Lo digo porque también siento que necesito que me miren, que me escuchen, que me hablen, pero no es todo el tiempo. Y no sé cuándo me sentiré de esa manera, porque también es verdad (and a much more deep and strong mood) que necesito estar sola.
Ah, la soledad....
Me rodea, abraza y conforta.
I like being alone, I like making myself company.
Entonces, se podría decir que el profundo amor y ferviente deseo de aprender más idiomas, es el hecho de que quiero comunicarme de mejor manera.
Pero, ¿qué quiero comunicar?
Cuando pequeña mi familia me decía ''¿Sabias que en inglés puedes expresar emociones, o acciones con palabras que en español no existen?'' And I was like, really? y no lo creía mucho. Ahora que sé inglés me doy cuenta de que es verdad, pero va mucho más allá. No es sólo que existan palabras que no tengan una traducción exacta, porque creo que ninguna tiene una traducción muy exacta. Creo que se relacion con el hecho de que cada palabra y sonido tiene una tonalidad, un color y subtonalidades que la crean y generan el significado.
Es por eso que leer libros en su idioma original (hasta ahora sólo he sido capaz de leerlos en inglés) me ha dejado con sensaciones diferentes a cuando estaban traducidos al español. Los siento más completos even though I do not know all the words in them, a veces son más hermosos, otras scarier, o more thoughfull. Y lo mismo me sucede con la música, pero en ese sentido puede que el ritmo juege un rol mucho más importante que las mismas palabras.
Well, goodbye.
Phrase: ''Somos lo que somos en razón de lo que fuimos'' 🌌 (Dicho por alguien, that wasn't me)
No hay comentarios:
Publicar un comentario